Le dialogue et la conversation à la croisée des approches – Colloque international à Tunis

Le dialogue et la conversation à la croisée des approches

Colloque international organisé par le Laboratoire Intersignes de la Faculté des sciences humaines et sociales (UNIVERSITÉ DE TUNIS)

 16, 17 et 18 novembre 2017

Source : fabula.org

Faculté des Sciences Humaines et Sociales de Tunis, Université de Tunis

Les œuvres littéraires foisonnent de dialogues et de conversations. Ces derniers comportent une dimension dramatique certaine dans le sens où ils confèrent au texte, narratif ou descriptif, une dynamique de nature à donner aux personnages une certaine présence. Définies, selon Le Petit Robert (2015), comme « échange de propos (naturel, spontané); ce qui se dit dans un tel échange », ou comme « entretien entre deux personnes », ou encore comme « ensemble des paroles qu’échangent les personnages d’une pièce de théâtre, d’un film, d’un récit; manière dont l’auteur fait parler ses personnages», la conversation et le dialogue ont suscité l’intérêt des linguistes, toutes disciplines confondues. La littérature linguistique est riche de termes faisant référence à ces deux notions tant elles se recoupent, entre elles et avec d’autres notions.

L’analyse de la conversation relève d’abord de l’analyse de discours en tant que champ linguistique dont l’intérêt porte sur les mécanismes discursifs qui modulent le langage. Ceci étant, l’approche de la conversation et du dialogue gagnerait à être pluridisciplinaire, mettant à contribution les apports de la psychologie, la sociologie, l’ethnologie, la praxématique, pour ne citer que quelques-uns des champs de spécialité concernés.

On souhaiterait lors de cette rencontre revisiter ces deux concepts, pris comme synonymes et interroger les travaux linguistiques s’y référant, revoir la terminologie et les champs notionnels que couvrent le dialogue et la conversation. On essayera de croiser les approches linguistiques et les différentes disciplines afin de déterminer ce qui distingue une approche d’une autre, l’objectif étant d’étudier ces deux notions à l’aune de la diversité disciplinaire.

(…)

Traduction : Dans le domaine de la traduction, on parle souvent de la notion de fidélité. A quel point ce principe est-il respecté dans la traduction d’un dialogue ? Peut-on transférer tout le contenu sémantique dans le texte traduit, y compris ce qui est inféré ? La traduction du dialogue obéit-elle aux mêmes principes que la traduction d’un texte quelconque ? Quelles en sont les spécificités ?

(…)

 

RESPONSABLE :

Le Laboratoire Intersignes de la Faculté des sciences humaines et sociales (Université de Tunis)

ADRESSE:

Faculté des Sciences Humaines et Sociales de Tunis, Université de Tunis